Publications

Evaluation de BabelMeSH en français

Auteurs : A. Anne, C.O. Bagayoko, P. Fontelo

BabelMeSH est une interface de recherche multilingue pour Medline/PubMed développée à l’intention des utilisateurs non anglophones. Le but de ce travail était d’évaluer l’efficacité de la version franc¸aise. Cette étude a consisté essentiellement en deux parties : (1) l’évaluation de la qualité de la traduction des mots-clés franc¸ais par BabelMeSH, (2) l’appréciation des utilisateurs. Deux groupes de mots-clés ont été employés : une liste de mots-clés d’auteur prélevés dans des revues médicales francophones et une liste des termes utilisés par les visiteurs francophones pour interroger BabelMeSH. Pour chaque mot-clé auteur, la traduction de l’auteur a été comparée à celle faite par BabelMeSH. L’exactitude de la traduction des termes utilisés par les visiteurs a été évaluée. L’opinion des utilisateurs francophones a été évaluée grâce à un questionnaire sur une échelle de Likert de 5-point. Cent soixante-quatorze mots-clés d’auteur et 179 mots-clés d’utilisateurs en français ont été aléatoirement choisis pour interroger Medline/PubMed par l’intermédiaire de BabelMeSH. BabelMeSH a traduit de manière exacte (mot à mot) 69 mots-clés d’auteur ; la traduction a été précise (concept similaire) pour 69 mots-clés ; des suggestions multiples ont été données pour 19 mots-clés, dont un était identique à la traduction des auteurs ou considéré comme précis ; 22 mots-clés ont été traduits de façon partielle (mots composés) et la traduction de 21 termes était incorrecte. Quant aux termes des visiteurs, 135 traductions et suggestions ont été considérées précises, 15 partiellement précises et 21 incorrectes. Parmi huit suggestions multiples, seule une était précise. Six personnes ont répondu au questionnaire en ligne. Sur une échelle de 5 (5 : très bien, 1 : mauvais), les résultats sont les suivants : (1) que BabelMeSH était utile : 4,3; (2) la qualité globale des citations recherchées était excellente : 4,3 ; et (3) les répondants continueraient à utiliser BabelMeSH : 4,6. Tous ont déclaré qu’ils avaient précédemment recherché Medline en anglais et tous, sauf un, ont déclaré qu’ils le recommanderaient à d’autres. BabelMeSH est une ressource alternative pour les chercheurs dont la langue principale n’est pas l’anglais. Les résultats de cette évaluation semblent indiquer qu’il serait utile parmi les outils multilingues d’interrogation de Medline/PubMed. Cependant, au moment de notre étude, BabelMeSH était encore en développement, il serait donc nécessaire de conduire d’autres études d’évaluation de sa future version française.

Références : C.O. Bagayoko, IRBM 31 (2010) 170–174

Recherche

Info +

Nos partenaires